Autore:
F. Manno Anno 1794
Procurade
e moderare,/ barones, sa tirannia,/ chi si no, pro vida mia,/ torrades a
pe in terra./ Declarada es' già sa gherra/ contra de sa prepotenzia/ e
cominza sa passienzia, in su pòbulu a faltare.
Mirade chi est azzendende/ contra de 'ois su fogu;/
mirade chi no es' giogu/ chi sa cosa andat 'e veras,/ mirade chi sas aéras/
minettana temporale;/ zente consirzata male,/ iscultade sa 'oghe mia.
No apprettedas s'isprone/ a su poveru runzinu,/ si no in mesu caminu/ s'arrempellat
appuradu:/ minzi ch'es' lanzu e cansadu/ e no nde pode' piùsu;/
finalmente a fundu in susu/ s'imbastu nd'hat a bettare.
Su pobulu ch'in profundu/ letargu fì sepultadu,/ finalmente despertadu/
s'abbizza ch'est in cadena,/ ch'ista' suffrende sa pena/ de s'indolenzia
antiga:/ feudu, legge inimiga/ a bona filosofia.
Che ch'esseret una 'inza,/ una tanca, unu cunzadu,/ sas biddas hana
donadu/ de regalu o bendissione;/ comente unu cumone/ de bestias
berveghinas/ sos homines e feminas/ han bendidu cun sa cria.
Pro pagas mizas de liras,/ e tale 'olta pro niente, isclavas
eternamente/ tantas pobulassiones,/ e migliares de persones/ servint a
unu tiranu,/ Poveru generu humanu,/ povera Sarda zenia!
Deghe o doighi familias/ s'han partidu sa Sardigna,/ de una manera
indigna/ si nde sun fattas pobiddas;/ divididu s'han sas biddas/ in sa
zega antighidade:/ però sa presente edade/ lu pensa' rimediare.
Nasche' su Sardu soggettu/ a milli cumandamentos:/ tributos e pagamentos/
chi faghet a su segnore/ in bestiames e laòre/ in dinari e in
natura;/ e paga' pro sa pastura,/ e paga' pro laorare.
Meda innantis de sos feudos/ esistiana sas biddas,/ e issas fini
pobiddas/ de saltos e bidathònes./ Comente a bois, barones,/ sa cosa
anzena es' passada?/ Cuddu chi bo' l'ha dada/ nun bo' la podia' dare.
No es' mai presumibile/ chi voluntariamente/ happa' sa povera zente/
zebidu a tale deruttu;/ su titulu "ergo" est' infettu/ de
infeudassione,/ ei sas biddas rejone/ tenen de l'impugnare….
Cercate di moderare la tirannia, o baroni, perché
altrimenti, per la mia vita, rimettete i piedi in terra! Contro la
prepotenza è già preparata la guerra e nel popolo comincia a mancare
la pazienza.
Badate che il fuoco si sta già accendendo contro di voi, badate che non
è un gioco e che le cose si fanno sul serio, badate che le arie
minacciano tempesta. Gente malconsigliata ascolta la mia voce.
Non continuate a dar di sprone contro il povero ronzino, perché
altrimenti vi s'impunta in mezzo alla strada esausto; badate che è
magro e malconcio e non ne può più e alla fine getterà il basto
capovolto.
Il popolo che era sepolto in profondo letargo, finalmente destato
destato si accorge di essere in catene e di soffrire la pena dell'antica
indolenza. Feudo, istituto avverso ad ogni buona filosofia!
Come si baratta una vigna, un pascolo o un podere, così hanno dato i
paesi in regalo o in vendita; come una mandria di bestie pecorine
venduto gli uomini e le donne con la figliolanza.
Per poche migliaia di lire, e talvolta per niente, tante popolazioni
sono eternamente schiave e migliaia di persone sono asservite a un
tiranno! Povero genere umano, povera generazione sarda!
Dieci o dodici famiglie si sono divise la Sardegna, se ne sono fatte
padrone in maniera indegna; si sono divisi i paesi nella cieca antichità;
però la nostra epoca pensa di rimediare a tutto ciò.
Il Sardo nasce soggetto a mille comandamenti; da al Signore tributi e
pagamenti in bestiame e grano, in denaro e in natura; e paga per il
pascolo e paga per coltivare.
Molto prima dei feudi esistevano i comuni che erano padroni di pascoli e
di campi seminati. Come è passata nelle vostre mani, o baroni, la roba
altrui? Colui che ve l'ha data non ve la poteva dare.
Non si potrà mai credere che la povera gente abbia
ceduto volontariamente i propri diritti. Dunque i titoli di possesso
dono infetti d'infeudazione, e i comuni hanno ragione d'impugnarli. |